Hora Grave (Rainer Maria Rilke)

Rainer_Maria_Rilke,_1900

 

Quem chora agora em algum lugar do mundo,
sem razão chora no mundo,
chora por mim.

Quem ri agora em algum lugar da noite,
sem razão se ri na noite,
ri-se de mim.

Quem anda agora em algum lugar do mundo,
sem razão anda no mundo,
vem para mim.

Quem morre agora em algum lugar do mundo,
sem razão morre no mundo,
olha para mim.

 

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

 

*O poema “Hora Grave” (título original “Ernste Stunde”) foi traduzido por José Paulo Paes e resgatado por Francisco Paulo Mendes, quando analisava o espólio do tradutor.

Deixe um comentário

Arquivado em Uncategorized

Deixe um comentário